晏子御者之妻的译文_<<御妻逊夫>>文言文译文

日期: 栏目:文学百科 浏览:351 来源:tugaga

晏子御者之妻的译文_<<御妻逊夫>>文言文译文

翻译古文还是就那个英语读法

翻译:

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子,从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子抽打着丛腊车前的四匹马,趾高气昂,神采气昂。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原姿如因,妻子说:"晏子身高不满六渗册滑尺,身为齐国丞相,名声显赫好比诸侯。今天,小编看他出门,智谋深远,态度谦虚。现在看看你,身高八尺,却做人家的车夫,可你的样子,好像还觉得很满足,小编因此要求离婚。"从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

原文:晏子为齐相, 出行穗,其御者之妻从门间而窥其夫,其夫为相御,拥大盖 ,策(鞭赶)驷马 ,意气扬扬,甚自得也。既而(既而:不久)归,其妻请去(离(家))。夫问其故,妻曰:"晏子长不满六尺,相齐国,名显诸侯。今者妾(小编,古代女子自称)观其出,志念深矣,常有以自下者。今子(你)长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以(是以:因此)求去也。"其后,夫自抑损。饥侍晏子怪而问之,御以实对(回答)。晏子荐以为大夫。

翻译:晏子任齐国国相,外出,他的驾车的人的妻子从门缝里悄悄地看。她的丈夫替国相驾车,坐在大伞下,用鞭子赶着四匹马拉档肢卜的车,很是洋洋自得。不久(驾车的人)回家,他的妻子要求离开家,丈夫问她这样做的原因,妻子说:"晏子身高不满六尺,自己做齐国国相,名声在诸侯各国显要。今天,小编看他出门,志向与意念深远,常常故意把自己放在别人之下。现在(小编看)你身高八尺,是做人家的仆人,然而你的意气,自以为是,小编因此要求离开家。"从此之后,她的丈夫谦虚退让。晏子感到奇怪而问他,驾车的人把实际情况告诉晏子。晏子把他推荐为大夫。

御者之妻

<<管晏列传>>中第二个人物写晏敬中吵婴,主要的事件有二,一是晏婴赎越石父于缧绁,二是述御者之妻。太史公的本意是说晏子之知人而善举,这里不说第一件事,只说御者之妻的故事。

晏子为齐相时,外出,晏子车夫的妻子,从家里的门隙看见了自己的丈夫。虽然只不过是丞相的车夫,但他驾着华丽的车子,扬鞭策马,意气扬扬,非常自得。妻子看见后,非常不高兴。当亮侍他丈夫回来后,她便要求离开丈夫。丈夫问她为什么。妻子说:"晏先生身高不过六尺,已经是齐国的宰相,名扬诸候。今天小编看见他外出,思想志向十分深沉,却常表现出谦恭而甘居人下的态度。而你身高八尺,虽然只是一个驾车夫,一个仆人,却得意洋洋,非常满足,因此小编要离开你。"从此后,这个车夫便不再露出得意之色,变得谦恭起来。他的变化,晏子当然能感觉得到,问他为什么有如此大的变化,车夫便细说了根由。晏子听后,觉得这个车夫是可造之才,便推荐他做了大夫。

【当然,这件事主要想说明晏子做人很低调,谦虚恭谨,善于举荐。但给人印象最深的反倒不是晏婴,而是这个御者之妻。她从晏子的态度举止中看到了做人的"志念",用以教导自己的丈夫,从而让容易自满的丈夫,树立起了远大的志向。有妻如此,是御者之福。

但小编在读此故事后,所感是,做人:须谦恭、勿张扬、深沉些,方能见其志在不小;培液反之,骄傲、得意、自足,只能说明浅薄,胸无大志。】

还有最重要的一点:

人不可貌相 !!!!!!!

以上就是孜孜网小编大虾米为大家整理的晏子御者之妻的译文_<<御妻逊夫>>文言文译文相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!

Page:

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。